人間の
欲に限りは
あるのかな
問い掛けるのに
答えを望む
Ningen no
Yoku ni kagiri wa
Aru no ka na
Toikakeru no ni
Kotae wo nozomu
Is there
A limit to
The human greed?
You ask, and yet
You desire the answer
吐息なら
白い悲しみ
身を痛む
笑えば消える
絶望と雪
Toiki nara
Shiroi kanashimi
Mi wo itamu
Waraeba kieru
Zetsubou to yuki
If it's a sigh,
A white grief
Hurts one's body
If one smiles
Disappears the despair and snow
変わらぬ画
祈り始めば
戻れるか
足元の花
踏んでも泣かぬ
Kawaranu e
Inori hajimeba
Modoreru ka
Ashimoto no hana
Fundemo nakanu
An unchanging picture
If I begin praying
Could I return?
The flowers at my feet
Don't cry even if I step on them
鳥の群れ
勇気を出せば
青空へ
無力感のみ
篭を出させぬ
Tori no mure
Yuuki wo daseba
Aozora he
Muryokukan nomi
Kago wo desasenu
Flock of birds
If they'd gather courage
To the blue sky...
Only a feeling of powerlessness
Doesn't let them leave the cage
嗄れ声で
口ずさむ歌
木を泣かす
それでもなぜか
涙流せぬ
Karegoe de
Kuchizusamu uta
Ki wo nakasu
Soredemo nazeka
Namida nagasenu
With a hoarse voice
Hummed song
Makes a tree cry
And yet for some reason
I can't shed tears
初落ち葉
風に抱かれて
見捨てた木
哀歌みたいな
別れの雨量
Hatsu ochiba
Kaze ni dakarete
Misuteta ki
Aika mitai na
Wakare no uryou
First fallen leaves
Embraced by the wind
Deserted tree
Resembling a sad song
Farewell rainfall
Confessions of a King by ZetsubouDahlia, literature
Literature
Confessions of a King
暴君の
素直な言葉
一生の
罪を償う
恥を残さぬ
Boukun no
Sunao na kotoba
Isshou no
Tsumi wo tsugunau
Haji wo nokosanu
A tyrant's
Honest words
A lifetime's worth
Of sins they redeem
Leaving no shame
風の声
つばめのように
踊りだす
変わらぬ季節
鳥は巣を置く
Kaze no koe
Tsubame no you ni
Odoridasu
Kawaranu kisetsu
Tori wa su wo oku
The wind's voice
Like a swallow
Begins to dance
Unchanging seasons
A bird leaves its nest
不安な葉
猛烈な空
晴れるかな
微かな叫び
君を届かぬ
Fuan na ha
Mouretsu na sora
Hareru ka na
Kasuka na sakebi
Kimi wo todokanu
An anxious leaf
Raging sky
Will it clear up?
A faint scream
Doesn't reach you
戦場に
壊れた武器で
潔く
両手で襲う
知らぬ自分を
Senjou ni
Kowareta buki de
Isagiyoku
Ryoute de osou
Shiranu jibun wo
On the battlefield
With a broken weapon
Manly
Both-handedly attacks
Unknown self